26 جولای
۰ دیدگاه
بررسی عادات یک مترجم
در شاخه :مقالات ترجمه
ترجمه، حرفه ای است که به دلیل اهمیت آن، نمی توان از هر فردی به عناون مترجم برای این کار استفاده نمود. ترجمه نیاز به تخصص کافی دارد و فرد مترجم باید حداقل اصول اولیه ترجمه را از بر باشد و به ویژه در زمینه ترجمه همزمان و شفاهی مترجم باید تخصص کافی را داشته باشد به همین دلیل است که مترجمی، یکی از رشته های دانشگاهی است تا زیر بنای این کار درست پی ریزی شود. یکی از مهمترین مواردی که باید در مورد مترجمین در نظر گرفت، بررسی عادات آن ها است. مترجمین هم عادت خوب دارند و هم...
ادامه مطلب