Facebook

Twitter

کپی رایت 2017 تمام حقوق
برای سایت ترجمه فوری محفوظ است.

9:00 - 19:00

ساعات کاری : شنبه تا پنجشنبه

02126232447

سفارش ترجمه

اینستاگرام

فیسبوک

جستجو
فهرست
 

مهر ۱۳۹۶

چگونه یک ترجمه بسیار روان و صریح داشته باشیم

یکی از مهمترین معیارهای سنجش کیفیت ترجمه این است که ترجمه شما به حدی روان و گویا باشد که خواننده به راحتی بتواند آن را درک کند و این مسئله در مورد ترجمه متون عمومی مهم تر است زیرا در این متون، مخاطب شما ممکن است هر سطح تحصیلاتی داشته باشد لذا روان بودن ترجمه در این زمینه اهمیت بیشتری دارد. از طرف دیگر هر چه کیفیت ترجمه بهتر و زبان آن روان تر باشد، نشان دهنده مهارت مترجم است که تا چه حد توانسته است متن را به خوبی درک نموده و مفهوم آن را به بهترین شکل ممکن بیان...

ادامه مطلب

تاثیرات منفی ترجمه متون انگلیسی به فارسی بر زبان فارسی

زبان انگلیسی، یک زبان بین المللی است و برای این که مردم تمام نقاط دنیا بتوانند با یکدیگر به راحتی ارتباط برقرار کنند، یک زبان واحد و استاندارد در نظر گرفته شد تا نیاز نباشد که هر فرد زابن تمام کشورها را فرا گیرد این کار بسیار سخت است. لذا با توجه به این موضوع، اگر قرار باشد که شما به عنوان یک محقق مطالب خود را در سطح بین الملل به چاپ برسانید، باید آن ها را به زبان انگلیسی تبدیل کنید. همان گونه که متوجه شدید، از آنجایی که تمام مطالبی که در سطح جهانی به چاپ می رسند...

ادامه مطلب

بررسی نقش ترجمه در ارتباط بین جوامع

در مبحث ترجمه، ما باید جوانب مختلف را در نظر بگیریم. برخی از افراد گمان می کنند که ترجمه فقط به معنی تبدیل زبان مبدا به مقصد است در صورتی که این فقط جز کوچکی از نقش ترجمه است. ما از دو منظر این موضوع را بررسی می کنیم: 1-    نقش ترجمه در ارتباط بین انسان ها و تکنولوژی مهمترین فاکتور در گسترش ارتباطات میان انسان ها و پیشرفت تکنولوژی، ترجمه است. این اهیمت را با یک مثال توضیح می دهیم. فرض کنید که یه پیشرفت بزرگ در گوشی های همراه رخ می دهد حال زمانی که این گوشی ها به نقاط...

ادامه مطلب