Facebook

Twitter

کپی رایت 2017 تمام حقوق
برای سایت ترجمه فوری محفوظ است.

9:00 - 19:00

ساعات کاری : شنبه تا پنجشنبه

02126232447

سفارش ترجمه

اینستاگرام

فیسبوک

جستجو
فهرست
 

شهریور ۱۳۹۶

ترجمه فوری > ۱۳۹۶ > شهریور

باورهای غلط درباره مترجمی

زمانی که بحث از ترجمه یک متن به میان می اید، اولین چیزی که به ذهن ما می رسد این است که ترجمه به معنی تغییر زبان یک متن است. اما این نگرش، ساده ترین نگرشی است که هر فرد می تواند داشته باشد. در واقع هدف اصلی ترجمه، این است که انسان ها از هر زبانی بتوانند از یافته های علمی، فرهنگ و اداب و رسوم و همچنین ادبیات سایر کشورها با خبر شده و با هم ارتباط برقرار کنند لذا وظیفه خطیری بر عهده مترجم است زیرا به نوعی، مترجم زنجیره این ارتباط است و هر گونه خللی...

ادامه مطلب

مطالب خواندنی درباره ترجمه فیلم

فرایند ترجمه، فقط در اثار نوشتاری کاربرد ندارد بلکه در اثار دیداری و شنیداری نیز ترجمه نقش مهمی را ایفا می کند. زمانی که یک فیلم ترجمه می شود، به دو صورت این ترجمه ارائه می گردد: 1-    دوبله نمودن فیلم که در این حالت باید صدای افراد دوبلر با عناصر داخل فیلم، همزمان باشد. 2-    زیر نویس کرده فیلم که در این حالت فیلم خارجی به همان صورت پخش شده و دیالوگ های ان ها به صورت ترجمه شده زیر نویس می گردد. ترجمه فیلم نیار به افراد با تجربه دارد زیرا باید به گونه ای دیالوگ ها را به زبان مقصد...

ادامه مطلب

تکنیک واژه سازی در ترجمه متون

ترجمه یک متن از زبان مقصد به زبان مبدا، در واقع تبدیل تمام مفاهیم ان به زبانی است که خواننده هم زبان متن ترجمه شده، قادر به درک تمامی معانی و مطالب متن باشد. لذا مترجمان در این زمینه، باید دقت بالا و مهارت کافی را داشته باشند تا مطالب متن مورد نظر را دقیقا و بدون هیچ کم و کاستی در قالب یک ترجمه روان و سلیس، در اختیار خوانندگان قرار دهند. در این راستا، بادید توجه داشت که متون مختلف ازنظر ترجمه با هم متفاوت هستند؛ برخی از ان ها به سادگی قابل ترجمه بوده و گویای مطالب...

ادامه مطلب

ترجمه مقالات دانشجویی چه ویژگی دارد

مهمترین رکنی که هر مترجم باید در زمان ترجمه یک متن در نظر داشته باشد این است که ان متن، چه محتوایی دارد. مسلما ترجمه متون تاریخی، ادبی، علمی و عرفانی با یکدیگر کاملا متفاوت است. حتی این که شما در حال ترجمه کتاب هستید یا مقاله نیز بر نوع ترجمه تاثیر دارد. در این میان، ترجمه مقالات دانشجویی یکی از پرکارترین ترجمه هاست که هر دانشجویی متناسب با دوره تحصیلی خود، با این مسئله روبرو است. هر چند توصیه می  شود که دانشجو، خود اقدام به ترجمه نماید تا بهتر متوجه متن بشود ولی با این حال برخی دانشجویان...

ادامه مطلب