Facebook

Twitter

کپی رایت 2017 تمام حقوق
برای سایت ترجمه فوری محفوظ است.

9:00 - 19:00

ساعات کاری : شنبه تا پنجشنبه

02126232447

سفارش ترجمه

اینستاگرام

فیسبوک

جستجو
فهرست
 

خرداد ۱۳۹۶

ترجمه فوری > ۱۳۹۶ > خرداد

معرفی گوگل ترنسلیت (Google Translate)

ترجمه متون زبان خارجه، یکی از مهمترین مسائلی است که از زمانی که هر فرد وارد دانشگاه می شود، به آن نیاز دارد و در تمام طول تحصیل و همچنین در کسب و کار، این نیاز افزایش می یابد. جالب است بدانید که توانایی ترجمه متون زبان خارجه، تنها شاخه ای است که با مراجعه به کلاس های اموزشی حل نمی شود بلکه خود فرد باید مقالات و کتب زیادی را ترجمه کند تا دایره لغات او افزایش یافته و هر روز بتواند ترجمه بهتری را ارائه کند. اما در این میان، در کنار دیکشنری ها، برنامه ها و نرم...

ادامه مطلب

پیچیدگی های زبانی در ترجمه (۲)

مترجمان همواره با مشکلات زیادی در ترجمه متن ها هستند و این موانع را با مهارت بالای خود برطرف می کنند. مشکلات نحوی، لغوی،گرامری، تلفظ کلمات و ...

ادامه مطلب

راهنمای گام به گام برای ترجمه مقاله (۴)

فرآیند ترجمه مقالات یک روند پیچیده و متداوم است و از لایه های مختلف تشکیل شده است. برای این که روند ترجمه سریع تر و البته با حفظ کیفیت انجام شود بهتر است که طبق راهنمای گام به گام ترجمه ، مراحل ترجمه را طی کرد. شیوه ترجمه متن گام هشتم: از متن ترجمه مقاله در زبان مقصد یک کپی بگیرید. متن مدنظر بعد از این که فرآیند ترجمه تکمیل میشود برای اصلاح خطاهای احتمالی متن برای فردی که معمولا مترجم ارشد خوانده میشود ارسال میشود. اولین کار بعد از اتمام ترجمه مقاله کپی گرفتن از متن مورد نظر می باشد. گام نهم: اگر ترجمه...

ادامه مطلب

شغل های عجیب مترجمین! (بخش ۲)

در بخش قبلی چهار شغل عجیب مترجمین که کمتر به آن پرداخته شده معرفی شد، چرا که در تصور عامه مردم و همچنین عده ای از مترجمین، موقعیت های شغلی آن ها صرفا در ترجمه متون، کتب و مقالات خلاصه شده و در پویا ترین حالت ممکن ترجمه همزمان نیز به آن اضافه نموده اند، در حالی که با توجه به مهارت های شخصی و علایق، می توان شغل های متفاوتی انتخاب نمود که در ادامه به معرفی چهار شغل مناسب مترجمین خواهیم پرداخت. استخدام مترجمین برای مشاوران فرهنگی مترجمین به دلیل اشراف داشتن در حوزه زبان و فرهنگ خارجی (در هر...

ادامه مطلب

چاپ دوم کتاب جاسوس به نمایشگاه آمد

یکی از عناوین جدید این نشر دهنده که آخرها سال ۹۵ به چاپ رسید و چاپ دومش هم زمان با نمایشگاه کتاب تهران , عرضه شد , کتاب داستان «جاسوس» متن پائولو کوئیلو بود . این کتاب داستان ماجرا حقیقی و واقعی معاش مارتا هاری زنی مرموز است که بعداز پیکار جهانی دوم به اتهام جاسوسی به جوخه اعدام سپرده شد . در رابطه خبرکش بودن یا این که نبودن هاری ابهاماتی موجود است و کوئیلو که معاش او‌را در قالب کتاب داستان , داستان کرده , موافق خبر چین بودنش نیست . ترجمه پارسی این کتاب داستان به مداد پرتو...

ادامه مطلب

چالش های ترجمه هم زمان

ویژگی های اصلی مترجم حضوری در حقیقت برای پرداختن به ویژگی های مترجم حضوری باید در ابتدا به ویژگی های اصلی یک مترجم بپردازیم، تسلط به زبان فارسی از جمله مواردیست که از اهمیت زیادی برخوردار است، اما بسیاری مترجمین از آن برخوردار نمی باشند، یک مترجم برای انجام رسالت خود باید بتواند طبق دستورات دقیق زبان فارسی و با تسلط کافی بهترین معادل را برای عبارات پیدا کند. بسیاری از مترجمین در حین ترجمه نمی توانند عبارت مناسب برای رسیدن به مقصود اصلی متن را پیدا کنند، یکی از دلایل این اتفاق عدم مطالعه ی کافی توسط فرد است. در دیدارهای حضوری...

ادامه مطلب

رو نمایی از دو اثر ترجمه شده دفاع مقدسی به زبان‌های عربی و انگلیسی

آئین رو نمایی از «پیغام ماهی‌ها» زندگی‌نامه سردار شهید حسین همدانی , چیره جایزه جلال آل احمد در سال 1395 به خودکار گلعلی بابایی و با ترجمه انگلیسی ابراهیم رحمان‌پور و کتاب «پهلوان گود گرمدشت» زندگی‌نامه سردارشهید حسین قجه‌ای به خودکار گلعلی بابایی و ترجمه عربی مسعود اسدی که از کتاب ها برتر تکثیر 27 بعثت به حساب آورده می شود روز جاری دو شنبه 18 اردیبهشت ماه ساعت 16 : 30 تا 18 در نمایشگاه بین المللی کتاب تهران رو نمایی میگردد . این مراسم با حضور سردار محسن کاظمینی فرمانده سپاه محمد فرستاده الله ( ص ) تهران بزرگ...

ادامه مطلب

از ترجمه کتاب پینوکیو رونمایی شد

نسخه اصلی از کتاب داستان «پینوکیو» که از گویش ایتالیایی به پارسی ترجمه شده‌است , در نمایشگاه کتاب پرده‌برداری شد . در سو‌مین روز از نمایشگاه بین‌المللی کتاب , مراسم پرده‌برداری از کتاب «پینوکیو» که اولیه ترجمه انجام یافته از لهجه ایتالیایی به پارسی است , در سرای بین‌الملل نمایشگاه کتاب برگزار شد . این کتاب که متن کارلو کلودی , مولف نام دار ایتالیایی است , به همراه تصویرگری‌های روبرتو اینوکنتی , تصویرگر ایتالیایی و موفق جایزه اندرسن به همراه دو مقدمه از آنجلو میکله پیه مونتسه , ایران‌شناس , پیروز جایزه کتاب سال جمهوری اسلامی و جایزه بنیاد افشار و ماریو...

ادامه مطلب