Facebook

Twitter

کپی رایت 2017 تمام حقوق
برای سایت ترجمه فوری محفوظ است.

9:00 - 19:00

ساعات کاری : شنبه تا پنجشنبه

02126232447

سفارش ترجمه

اینستاگرام

فیسبوک

جستجو
فهرست
 

مفسر نبودن ترجمه کننده ; ریشه اصلی مشکلات در ترجمه قرآن

ترجمه فوری > اخبار ترجمه  > مفسر نبودن ترجمه کننده ; ریشه اصلی مشکلات در ترجمه قرآن

مفسر نبودن ترجمه کننده ; ریشه اصلی مشکلات در ترجمه قرآن

به گزارش خبرگزاری بین المللی قرآن ( ایکنا ) در اولِ این نشست , حجت الاسلام والمسلمین محمدحسن جواهری , عضو هیئت علمی پژوهشگاه فرهنگ و تمدن و تفکر اسلامی و تالیف کننده کتاب روش شناسی ترجمه قرآن بیان کرد : در خصوص ترجمه با کلیه نکات بیان شده نقاط متعددی موجود است که نیازمند دقت بیشتر است , از این رو پژوهشگاه حوزه و دانش گاه پیش خیس درسنامه ترجمه را با انگیزه تامین نوشته آموزشی از من منتشر کرده بود , البته با دقت به خلاها این کتاب با اصلاحات و تغییرات با تیتر نو روش شناسی در چاپ دوباره عرضه شده‌است .

او بابیان این که بینش و قدم جدیدی در ترجمه نیاز بود , اعلام‌کرد : این کتاب درپی انتقاد ترجمه های قرآن نبوده و با انگیزه آموزشی نگاشته شده‌است , همینطور در نقل ترجمه ها جز رعایت فصل و وصل به سبک معمول زمان ما و هم بعضی علامتها ویرایشی آن نیز در موردها واجب نگاشته ترجمه کننده عینا نقل شده شده‌است .

جواهری تیتر کرد : یکی‌از نکات رعایت شده درین اثر , ادغام نشدن مباحث حوزه های مختلف علم ها موردنیاز ترجمه کننده در مباحث روشی این کتاب است , یعنی علم هایی مثل روش شعور و تعبیر قرآن , بعضا مباحث ادبیات و لهجه پارسی , گویش شناسی و مباحث اساسی آن در حوزه تولید تعادل های صرفی , نحوی و بلاغی که به منابع تخصصی واگذار شده‌است . تالیف کننده این اثر اظهار کرد : این اثر شامل مهم ترین مباحث نظری و کاربردی در امر ترجمه است که براساس مقتضیات لهجه شناسی پباده سازی شده و قرآن در آن محوریت داراست . او افزود : این کتاب هفت فصل دربرگیرنده کلیات , سبک ها و اشکال ترجمه , مبانی ترجمه قرآن , اصول ترجمه قرآن , منابع ترجمه قرآن , مراحل ترجمه قرآن , آنالیز های تقابلی و مشکلات ساختاری است

بدون دیدگاه

دیدگاه خود را بنویسید

چهار + هفت =