تقسیم بندی انواع ترجمه متون

تقسیم بندی انواع ترجمه متون

جهت ترجمه تقسیم بندی های متفاوتی وجود دارد که در مقالات قبلی در مورد آن ها به بحث پرداختیم. در این جا به نحوی دیگر از این تقسیم بندی کلی ترجمه متون می پردازیم. ترجمه متون به شکل مفهوم محوری : این شکل از ترجمه بر پایه زیرساخت های زبان مبدا صورت می گیرد. در بخش ترجمه عوامل مهمی از جمه ادبیات متن ترجمه، بخش فرهنگی حاکم بر نوشته، منظور اصلی نویسنده باید در ترجمه معلوم باشد و مترجم به گونه ای تسلط به متن داشته باشد که بتواند از بین معانی مختلف معنای مورد نظر نویسنده را درک کرده و بتواند آن را به زبان دیگری تبدیل کند.
ترجمه متون به شکل لغت محوری : این شکل از ترجمه بر پایه روساخت زبان مبدا صورت می گیرد و تقریبا به زمان کمی نیاز دارد. در این روش تنها هاله ای از متن اصلی و منظور نویسنده در نظر گرفته می شود و این کار معمولا توسط مترجمان غیر حرفه ای صورت می گیرد. این افراد معمولا تسلط کافی بر متن نداشته و توان انجام مختلف معنایی که مورد نظر نویسنده بوده نیستند و نمی توانند آن را به خوبی به زبان مبدا برگردان کنند.

حتما بخوانید :   قوانین و اصول ترجمه متون (بخش دوم)

فراگیری علم تقسیم بندی انواع ترجمه متون

فراگیری علم ترجمه متون باید در دانشگاه و به شکل آکادمیک صورت بگیرد استفاده از مترجمان آماتور سبب می شود نتیجه دلخواه برای شما به دست نیاید آشنایی با قواعد و قوانین ترجمه و هم چنین تخصص پیدا کردن در بسیاری از اصطلاحات و لغات تنها در تحصیل این علم به دست خواهد آمد این فن و علم به عنوان یک شغل پردرآمد برای افراد تحصیل کرده این رشته مترجمی زبان مبدل خواهد شد اگر بر مقدار تسلط خود بر زبان مبدا و ترجمه متون مختلف بپردازند و بتوانند در کوتاه ترین بازه زمانی بهترین متن با منظور نویسنده اصلی را ارائه دهند. شکل های مختلف ترجمه برای متون گوناگون جهت تخصص های مختلف وجود دارد که تنها یک مترجم حرفه ای توان اجرای آن را خواهد داشت و مترجم باید در این بخش ها مهارت کافی داشته باشد.

0 پاسخ ها

دیدگاه خود را ثبت کنید

آیا می خواهید به بحث بپیوندید؟
در صورت تمایل از راهنمایی رایگان ما استفاده کنید!!

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

1 × دو =